Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
207 288 1,903 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
6 6 31 |
|
Read-only strings | Browse Translate Zen |
31 45 295 |
|
Approved strings | Browse Translate Zen |
149 183 1,198 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
112 132 872 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
58 105 705 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
58 105 705 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
9 25 122 |
|
Strings with suggestions | Browse Translate Zen |
50 84 602 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
3 3 20 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | www.r-project.org | |
---|---|---|
Instructions for translators | See the Conventions for translators guide, general Weblate FAQ and other pages of the project wiki, and/or join the #core-translation channel in the R-devel Slack if you have any questions. Language team leaders:
|
|
Project maintainers |
![]() ![]() |
|
Translation license | Creative Commons Zero v1.0 Universal | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
local:
|
|
Repository branch | main | |
Weblate repository |
https://translate.rx.studio/git/r-project/glossary/
|
|
File mask |
*.tbx
|
|
Translation file |
Download
es.tbx
|
|
Last change | June 26, 2024, 4:09 a.m. | |
Last change made by | Ricardo Villalba | |
Language | Spanish | |
Language code | es | |
Text direction | Left to right | |
Case sensitivity | Case-sensitive | |
Number of speakers | 507,161,083 | |
Number of plurals | 3 | |
Plural type | One/many/other | |
Plurals | One | 1 | Many | 1000000, 2000000 |
Other | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … | |
Plural formula |
(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2)
|
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 207 | 288 | 1,903 | |||
Approved | 14% | 31 | 15% | 45 | 15% | 295 |
Waiting for review | 54% | 112 | 45% | 132 | 45% | 872 |
Translated | 71% | 149 | 63% | 183 | 62% | 1,198 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 2% | 6 | 2% | 6 | 1% | 31 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 4% | 9 | 8% | 25 | 6% | 122 |
Untranslated strings | 28% | 58 | 36% | 105 | 37% | 705 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
![]() Changes committed |
Changes committed
2 weeks ago
|
![]() Changes committed |
Changes committed
2 weeks ago
|
![]() String added |
|
![]() Suggestion added |
|
![]() Comment added |
pienso que "no válido" es preferible a "inválido" tanto por el uso despectivo del término "inválido" como porque en general se observa más seguido (IMHO) 9 months ago |
![]() Suggestion added |
|
![]() Comment added |
According to Wikidata https://www.wikidata.org/wiki/Q1202471 9 months ago |
![]() Suggestion added |
|
![]() Suggestion added |
|
![]() Suggestion added |
|
207 | File in original format as translated in the repository | TermBase eXchange file | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
207 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
58 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |